Freelance translator job description
Example freelance translator requirements on a job description
- Extensive knowledge of source and target language.
- Proficiency in translation software.
- Bachelor’s degree in translation or equivalent.
- Excellent writing, editing, and proofreading skills.
- Excellent research skills.
- Ability to work independently and meet deadlines.
- Strong attention to detail and accuracy.
- Ability to communicate effectively with clients.
- High level of cultural awareness.
- Excellent organizational skills.
Freelance translator job description example 1
Pixelogic Media freelance translator job description
Pixelogic was founded in 2016 as a next-gen media supply chain provider focused on premium localization and distribution services for features and series, including marketing materials such as trailers and TV spots. The company localizes content in over 60 languages and services all worldwide distribution venues and delivery formats. This includes support for digital cinema, physical media (DVD, Blu-ray and Ultra HD Blu-ray) and hundreds of digital media variants. Pixelogic employs nearly 700 full-time employees worldwide.
About the role
To support our continued expansion, we're seeking professional freelance translators to help us achieve linguistic excellence with the highest quality of localized content prior to delivery to global distributors. With the expansion of global audiences, the linguistic quality of media assets is one of the primary needs of our clients. This position will be key in helping us to build next generation localization workflows to offer premium content localization services.
In addition to being quality and detail oriented, the ideal candidate will be a language enthusiast with a passion for globalizing entertainment content with an appreciation for the importance of regional and cultural differences.
The main tasks will revolve around translating/QC-ing/proofreading subtitle files using a template and cloud based subtitling software for features, episodic TV series, or bonus content. Utilize glossary tool for consistency across product as well as follow client style guide specifications.
Requirements
- Film/Broadcast translation and/or proofreading experience required.
- Knowledge of professional subtitling software highly desirable.
- Excellent reading skills, spelling/vocabulary and grammar.
- Native English speaker or full bilingual proficiency (both source and target language).
- Attention to detail and accuracy.
- Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on time delivery).
- Ability to follow technical/style guide for multiple client content types.
- Must have own computer with good internet connection.
Language pairs:
Chinese (Traditional) > English