General App - Linguist
Interpreter and translator job in Washington
CLOVEHITCH is a Service-Disabled Veteran-Owned Small Business focused upon providing professional solutions in the areas of training and talent acquisition. We have emerging and recurring requirements for linguists or language-enabled analysts. This includes CONUS and OCONUS positions.
If you are fluent in a foreign language and have experience providing translation, interpretation, and/or transcription, and don't see a current opening - APPLY HERE.
Submit your resume and complete questionnaire and we will contact you when an opportunity is available that matches your experience/background.
CLOVEHITCH is an Equal Opportunity Employer M/F/D/V.
Auto-ApplyDistrictwide On Call Translator/Interpreter
Interpreter and translator job in Hoquiam, WA
Days/Hours: On call Interpreter: Prearranged Monday-Friday between the hours of 7:00-4:30 and evenings as needed for special events. Translator: Translation for documents based on deadline. May be completed after hours listed.
Required Attachments:
* Cover Letter or Letter of Interest
* Resume
* 3 Letters of Recommendation - Including at least one from a supervisor
* Internal Applicants - Include a minimum of a cover letter and updated resume
Note - this position will be setup as a personal services contract and will need to complete a district form as well as a W9 form.
Job Summary:
The Districtwide Translator/Interpreter plays a vital role in fostering equitable access to education by breaking down language barriers and promoting inclusive communication. Guided by Hoquiam School District's four pillars, this position nurtures meaningful relationships, supports engaged learners, provides adaptive pathways to services and opportunities, and strengthens community connections. The Translator/Interpreter ensures families, students, and staff from culturally diverse backgrounds can collaborate effectively, empowering all students to thrive academically and socially.
Key Responsibilities:
Meaningful Relationships:
* Serve as a trusted communication bridge between students, families, and staff.
* Build rapport with families by providing culturally sensitive translation and interpretation.
* Maintain confidentiality and handle sensitive information with professionalism and integrity.
* Support parent engagement by making school and district information accessible in families' primary languages.
* Cultural sensitivity and the ability to adapt communication styles to meet the needs of diverse individuals and situations.
Engaged Learners:
* Facilitate communication that helps students and families fully participate in the learning process.
* Provide interpretation during parent-teacher conferences, IEP meetings, student support meetings, and family events.
* Translate district and school materials (letters, forms, notices, newsletters, and other documents) to ensure families remain informed and engaged.
Adaptive Pathways:
* Demonstrated knowledge and understanding of different cultures and their impact on communication.
* Excellent active listening skills to accurately interpret spoken languages in real time.
* Provide real-time interpretation during a variety of school and district events to ensure accessibility for all families.
* Support families in navigating programs, services, and resources that meet their students' unique needs.
* Adapt communication strategies to meet the needs of diverse audiences and language levels.
* Assist in ensuring equitable access to specialized services, programs, and opportunities across the district.
Community Connections:
* Strengthen partnerships between the district and families by supporting bilingual communication at community meetings and outreach events.
* Collaborate with staff and community partners to share information and resources in multiple languages.
* Help families connect with school and community resources that support student well-being and success.
* Act as a cultural mediator, addressing any cultural differences that may arise during the interpretation process.
* Represent the district in a positive, welcoming manner that builds trust and inclusion.
Qualifications:
* High school diploma or GED equivalent; associate's or bachelor's degree preferred.
* Fluency in English and at least one other language commonly spoken in the Hoquiam community. Spanish preferred.
* Experience in translation and interpretation, preferably in an educational or community setting.
* Must score in the advanced level of a proficiency test provided by the school district prior to being hired.
* Pass OSPI Course, Interpreting in Educational Settings with 80% proficiency
* Strong interpersonal skills with the ability to work collaboratively with students, families, and staff from diverse cultures.
* Proficiency in using translation software and tools, such as CAT (Computer-Assisted Translation) tools.
* Proficiency in Google Suite and Microsoft Suite.
* Ability to maintain confidentiality and professionalism when handling sensitive information.
* Knowledge of educational terms and school-related processes preferred.
* Background check required.
Working Conditions:
* Travel between schools and district sites may be required.
* Flexible schedule with occasional evenings or weekends to support meetings and events.
* Frequent interactions with students, families, and staff in varied settings.
* Office and school environment with moderate activity and noise levels.
Salary: $31.00 per hour
Benefits: This position is not expected to exceed 630 hours a year and will not include any benefits.
Employment is contingent upon successful clearance of a Washington State Patrol, FBI fingerprint criminal history background check, Sexual Misconduct background check and a language proficiency assessment, and completion of required training.
NON-DISCRIMINATION POLICY Hoquiam School District #28 does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color, national origin, age, veteran or military status, sexual orientation, gender expression or identity, disability or the use of a trained dog guide or service animal and provides equal access to the Boy Scouts and other designated youth groups. The following employees have been designated to handle questions and complaints of alleged discrimination: Title IX Coordinator and Civil Rights Compliance Coordinator Marah Gannaway *********************, Director of Student Support Services - 325 W. Chenault Avenue ************ and Section 504/ADA Coordinator and HIB Coordinator Brianne Barrett ******************** , Director of Special Services and Teaching & Learning Director - 325 W. Chenault Avenue ************
Easy ApplySpanish Linguist - Seattle, WA
Interpreter and translator job in Seattle, WA
Title: Spanish Linguist Security Clearance: Public Trust Schedule: This is an as Needed Part-Time Essential Services Position which will require you to work day and/or night shifts to include weekends and holidays. This position is subject to the Service Contract Act and is classified as non-exempt, which means you will be eligible for overtime.
Hourly: $28.73/hr
About KACE:
When you make the decision to join KACE, you are choosing to work alongside talented professionals that have one thing in common; the passion to make a difference! KACE employees bring their diverse talents and experiences to work on critical projects that help shape the nation's safety, security, and quality of life. The desire to have a career that is purposeful and forward thinking is woven into every KACE employee…it's The KACE Way. KACE employees are; purpose driven, forward focused, open-minded, trustworthy and invested. The KACE Way is our commitment to our employees, to our customers, and to our communities. Join KACE and make a difference!
Job Summary:
Our Linguists are responsible for performing real-time transcriptions of sensitive material from Spanish to English; collecting, analyzing, identifying, and decoding of colloquialisms and slang terms; extracting pertinent information and communicating that information to law enforcement agent(s). The linguist will be responsible for transcribing source documents and recordings from storage media, including but not limited to audiocassettes, videocassettes, or digital media.
Essential Functions and Responsibilities:
Listens to oral and written intercepts or pre-recorded communications in Spanish and provides verbal and written synopsis and transcriptions as it may be applicable per project.
Responsible for relating all pertinent information to the Client when supporting a live project.
Contributes to a master-list of slang words and codes (used by a particular group/organization) for the duration of the project/case.
Maintains a voice library for the duration of the project.
Transcribes and translates pertinent calls and documents as assigned by their supervisor.
Produce court ready transcriptions of pertinent calls, chats, and documents, following the required format.
Responsible for using the various reference tools created during the project.
Ability to transcribe a minimum of 16 minutes of recorded conversation in an 8-hour day.
Operates specialized software equipment provided by the government to include JSI voice box, Pen-link, Comverse, and other communication collection equipment used at their assigned site.
Maintain daily log of productivity.
Performs related duties as assigned, within the scope of practice.
Minimum Qualifications & Skills:
Bachelor's degree AND three (3) years' experience in a professional setting OR Associate degree AND five (5) years' experience in a professional setting OR a High School Diploma AND seven (7) years of experience.
Minimum of one (1) year of transcription experience in the required language
Select applicants will be subject to a government background investigation and may need to meet eligibility requirements to access classified information.
Must be a U.S Citizen or Legal Permanent Resident.
Knowledge of source language colloquial terms and expressions.
Knowledgeable in SMS language, social media, and Webchat.
Demonstrates excellent verbal and written skills in the target language, including correct and accurate grammar, punctuation, and spelling.
Must be able to meet contract requirement of a score of 3 or better on a third-party Language Assessment (Listening/Speaking/Reading/Writing) in English
Must possess excellent verbal and written skills in the target language, including correct and accurate grammar, punctuation, and spelling.
Must possess strong computer skills in MS Office, including Microsoft Word and Excel, PowerPoint, and Outlook.
Must be able to work under pressure, in a fast-paced environment and be able to communicate effectively with management and law enforcement personnel.
Requires the ability to prioritize, have effective time management skills, meet stringent deadlines, balance multiple tasks and work in a team environment.
Ability to take technical direction and feedback from various sources.
Must type 45 words per minute.
Clearance:
Applicants selected may be subject to a government background investigation and may be required to meet the following conditions of employment.
Security Requirements/Background Investigation Requirements: :
Ability to obtain/maintain a Security Clearance
Favorable credit check for all cleared positions
Successfully passing a background investigation, medical and drug screen.
US Citizen
Permanent Resident who have lived in the US for the past 3 of 5 years
Physical Requirements/Working Conditions:
Standing/Walking/Mobility: Must have mobility to attend meetings with other managers and employees.
Climbing/Stooping/Kneeling: 0% - 10% of the time.
Lifting/Pulling/Pushing: 0% - 10% of the time.
Fingering/Grasping/Feeling: Must be able to write, type and use a telephone system 100% of the time.
Sitting: Sitting for prolonged and extended periods of time while monitoring live or taped calls. Ability to leave desk may be restricted when handling live monitoring and translating of calls.
This reflects management's assignment of essential functions; it does not prescribe or restrict the tasks that may be assigned. Management may revise duties as necessary without updating this job description.
For more information about the company please visit our website at ******************* KACE is an Equal Opportunity Employer and does not discriminate against any employee or applicant for employment because of race, color, sex, age, national origin, religion, sexual orientation, gender identity, status as a veteran, disability or any other federal, state or local protected class.KACE complies with federal and state disability laws and makes reasonable accommodations for applicants and employees with disabilities. If you require reasonable accommodation in completing this application, interviewing, completing any pre-employment testing, or otherwise participating in the employee selection process, please direct your inquiries to **************************.
Auto-ApplyLegal Translator-Ukrainian
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work** The Legal Translator will play a vital role in delivering high-quality translation services for legal documents. This flexible, as-needed position will collaborate with a dedicated team while ensuring accuracy, cultural sensitivity, and confidentiality in every project.
This position performs all duties and responsibilities in accordance with the Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities**
+ Translate legal documents such as letters, reports, website content, brochures, posters, and correspondence while maintaining the content's accuracy, tone, and meaning.
+ Depict cultural sensitivity and create clear, accurate translations that meet legal standards.
+ Edit and proofread translated documents for clarity, consistency, accuracy, and adherence to legal terminology.
+ Conduct a quality review and proofreading process as assigned to maintain high standards.
+ Follow client-specific style guides, glossaries, and translation preferences.
+ Ensure strict confidentiality and security of all translated materials.
+ Stay informed on current legal terminology, best practices, and industry updates.
+ Other duties as assigned.
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need**
+ High School Diploma and 4+ years of experience.
+ Fluency in Ukrainian
+ Must have one of the following certifications:
+ Legal Translation online certifications
+ CTP (Certified Translation Professional)
+ ATA (American Translators Association)
+ AOC (Administrative Office of the Court)
+ Membership to NAJIT ( National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
+ Experience working in:
+ State Department
+ Refugees
+ Court/ Legal setting
+ Familiarity with Legal Terminology
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ Strong problem-solving skills and a sharp attention to detail.
+ Exceptional written communication skills in both English
+ A sense of urgency in responding to client needs effectively.
+ The ability to work independently while collaborating with team members as needed.
+ A self-starter mindset with capability to manage multiple tasks and deadlines.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelor's degree in a foreign language, linguistics or a related field.
+ Experience with legal or professional publications.
**Reports to: Program Manager**
**Working Conditions**
+ This position is on-call on a as needed basis. Interpreters will be notified within 48 hours of potential jobs.
+ This position requires Legal Translation within the Washington State.
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (***************************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _103607_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Part-Time Hourly Non Exempt_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_
K'iche' Translator, DOJ LSS
Interpreter and translator job in Washington
The Unconventional (TU) is seeking a qualified K'iche' Translator to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber). The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question.
The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files. The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information.
All of the material made available to the Contractor will be considered “sensitive,” requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.
Requirements
Required Qualifications:
Minimum of two (2) years of experience in translation.
Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.
Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive).
Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department.
Must be a U.S. citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number.
Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material.
Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.
Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
Preserve the tone and register of source language materials.
Abide by relevant code of linguist ethics.
Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
Travel: Some travel may be required
Substitute Paraeducator- On Call Interpreter and Translator
Interpreter and translator job in Mount Vernon, WA
Selection for interview is based on evaluation of complete application file. Employment offer is based on employee evaluations, discipline history and attendance records, training and experience, references, and interview results. Hourly rate placement contingent upon verification of related WA public school experience.
This position is included in the classified staff non-supervisory bargaining unit. Union shop requirements and the Collective Bargaining Agreement apply to this position.
Employment contingent upon completion and verification of form information and background check with fee to be paid by applicant.
Pay for contracted classified employees is distributed once/month on the last business day of the month. Pay for employees who work less than full year is spread through August. Questions concerning pay processes may be directed to the Personnel Office.
Eligibility for SEBB medical, dental, vision, life insurance, AD&D, and LTD if anticipated to reach 630 hours in the school year. Eligibility for retirement based on 3.50 hrs/day or more for 5 or more consecutive months. Optional tax-sheltered annuities: Omni 403(b) and Deferred Compensation Plan. Personal leave, vacation leave (260-day employees only), and sick leave prorated based on FTE.
On-Call Interpreter and Translator
Position Type: On-call, substitute
Application Deadline: Posted until filled
Salary: $30.00/hour
FLSA Status: Non-exempt
Job Requirements: U.S. Citizenship, residency, or work visa required
Minimum Qualifications
At a minimum, a High School diploma or equivalent (GED) is required.
Fluency in English and at least one other language.
Demonstrated proficiency in consecutive and/or simultaneous interpretation.
Experience working with individuals and families with limited English proficiency.
Experience as an interpreter in an educational, healthcare, or community setting.
Ability to maintain confidentiality and adhere to professional ethics for interpreters.
Position Responsibilities
Provide accurate and impartial interpretation services between English and the target language in meetings, parent-teacher conferences, special education settings (IEPs), and other school-related meetings or events.
Facilitate communication between families and school personnel to support student success.
Sight-translate simple written documents such as school notices, short letters, and meeting agendas when needed.
Provide translation of school records, flyers, communications, medical records and other types of written documents from English into the target language and vice-versa.
Proofreads written documents to ensure accuracy.
Maintain professional boundaries, refraining from interjecting personal opinions or engaging in side conversations.
Abide by all district policies, confidentiality agreements (e.g., FERPA, HIPAA), and interpreter ethics.
Attend required training and professional development sessions.
Notify the school district of availability and report any schedule conflicts promptly.
Other duties as assigned.
Qualification Requirements Education/Experience
High school diploma or equivalent (GED) required.
Diplomas or degrees earned outside the U.S. must be evaluated by an international credentials evaluation agency.
Experience as an interpreter in an educational, healthcare, or community setting.
Must pass a proficiency test upon hire (national/state interpreter certification OR a valid Teacher certification as a World Language or Bilingual teacher OR Seal of Biliteracy from a U.S. high school may substitute for the proficiency test).
Proficiency endorsements can be used in lieu of testing
Language Skills
Proficiency in English and at least one other language.
Strong listening, speaking, and comprehension skills in both languages.
Knowledge of specialized terminology related to education and student services.
Ability to adapt interpretation style based on audience needs.
Mathematical Skills
Basic math skills required for understanding time summaries, schedules, and minor calculations.
Reasoning Ability
Ability to remain impartial and interpret with accuracy in emotionally charged situations.
Ability to assess communication barriers and facilitate effective understanding between parties.
Strong problem-solving skills and adaptability to different environments and topics.
Other Skills and Abilities
Cultural sensitivity and the ability to work with diverse populations.
Strong organizational skills to manage assignments efficiently.
Technological proficiency, including basic knowledge of email, video conferencing tools, and office software.
Punctuality and reliability for scheduled assignments.
Ability to work evenings or weekends as needed.
Finnish Translator, DOJ LSS
Interpreter and translator job in Washington
The Translator will support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber). The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question.
The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files. The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information.
All of the material made available to the Contractor will be considered “sensitive,” requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.
Requirements
Required Qualifications:
Minimum of two (2) years of experience in translation.
Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.
Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive).
Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department.
Must be a U.S. citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number.
Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material.
Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.
Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
Preserve the tone and register of source language materials.
Abide by relevant code of linguist ethics.
Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
Travel: Some travel may be required
Spanish Adjucnt
Interpreter and translator job in Bremerton, WA
Spanish Adjunct Faculty Bremerton & Shelton Campuses Salary: $1,000 per credit* Classification: Adjunct Faculty Reports to: Dean of Social Sciences and Humanities Olympic College is recruiting for adjunct faculty to teach the Spanish Language on a continuous basis throughout the year - primarily for in-person instruction at the Bremerton and Shelton campuses. Part-time faculty teach one to two classes in a quarter as enrollment demands. Faculty are required to provide quality teaching including related preparation, grading, and record keeping; class syllabi to students enrolled in classes and to the division office as requested. Olympic College seeks applicants who are dedicated to student-centered learning, closing achievement gaps, support diversity, and social justice learning opportunities, and who employ data-informed decision making in their instruction.
* Teach college-level course(s) in accordance with college catalog, schedule of classes, course outlines, course syllabi, and any departmental guidelines;
* Teach in-person classes on the Shelton campus and Bremerton campus as needed;
* Provide quality teaching including related preparation and grading;
* Provide class syllabi to students enrolled in classes and to the division office as requested;
* Maintain accurate records of students and complete forms as required;
* May include evening instruction;
* Punctual communication with students, faculty, and staff;
* Perform other related duties as assigned and/or required.
The statements herein are intended to describe the general nature and level of work being performed by the employee in this position. They are not intended to be construed as an exhaustive list of all responsibilities, duties, and skills required of a person in this position.
Minimum Qualifications
* Master's degree in Spanish language and literature or related field
* Near-native fluency
Desired Qualifications
* College teaching experience
* Practical examination may be administered. Meeting the minimum qualifications does not guarantee a passing or competitive score on the examination.
Successful Applicants Will:
* Effectively teach and impart excitement and enthusiasm in teaching courses;
* Demonstrate a commitment to teach students with little or no background, as well as the experienced student desiring to further their career;
* Utilize a variety of methods and modes of instruction to ensure student success;
* Teach and contribute through actions or in any other way to the college's diversity;
* Function as a team player;
* Foster a climate of multi-cultural understanding and appreciation;
* Demonstrate success working with individuals and groups representing a wide range of diverse cultural, geographic, and socioeconomic backgrounds;
* Communicate effectively both orally and in writing in the classroom and with other professionals;
* Appropriately incorporate the use of computer information technology in the delivery of services;
* Establish and maintain effective working relationships;
* Demonstrate an understanding of, and commitment, to the Olympic College mission, diversity, and a learning-centered climate;
* Uphold Olympic College's values and ethics necessary to maintain a positive climate.
Please note that we are unable to sponsor visas for this position. Only candidates who are currently authorized to work in the United States will be considered.
Faculty members must submit official, unopened transcripts to the Human Resources department within 30 days of their employment.
Final salary contract will be determined based on educational qualifications and applicable credits.
This is an adjunct faculty position contracted on a quarterly basis. Placement on the faculty salary schedule will be commensurate with educational background and experience. The salary listed is a range based on per quarter. A collective bargaining agreement exists, and this position is covered by the Association for Higher Education (AHE). Flexibility is required to meet the needs of the department. Evening and/or weekend classes, instruction at satellite Olympic College campuses, and off-campus assignments including travel to clinical sites may be a part of the instructional load.
Adjunct positions at the college are open continuously and reviewed on a quarter-by-quarter basis. Individuals who apply to the applicant pool are considered active for a period of 12 months from the application date and may be contacted when vacancies occur. Applying does not guarantee that a position will be available or offered.
Adjuncts are not eligible for benefits upon their initialhire.Adjunct faculty must work 50 percent of a full-time load for two consecutive quarters to become eligible. Additional hours earned at other SBCTC colleges may count towards this requirement. The list of benefits that may be available after is as follows.
Deferred Compensation Program (DRS) retirement savings plan; TIAA supplemental retirement savings plan, sick leave, Aflac, space available tuition waiver, Employee Assistance Program (EAP), fitness center, reduced rate and priority consideration on-site childcare on a space available.
For more information regarding benefits, please visit our website here.
Conditions of Employment
* Prior to a new hire, a background check including criminal record history will be conducted. Information from the background check will not necessarily preclude employment but will be considered in determining the applicant's suitability and competence to perform in the position. In addition to the background check, candidates will be required to complete the Sexual Misconduct Disclosure Form as required WB HB 2327.
* The employee mustreside in Washington State and within a reasonable distance of the campus to respond to workplace reporting requirements at the time of hiring. Frequent travel to Olympic College campuses or other sites may occur.
How To Apply
To be considered for this position a candidate must apply online through the Olympic College website and submit the following required materials:
* Olympic College Online Application
* Resume
* Cover Letter - in your cover letter describe how your experience sets you apart for this position.
* Unofficial college transcripts. Official transcripts and copies of mandated certifications will be required of the successful candidate.
EEO Statement
Olympic College provides reasonable accommodations for qualified students, employees, and applicants with disabilities in accordance with the Americans with Disabilities Act and Federal Rehabilitation Act. Accommodation inquiries can be sent to: ********************. This recruitment announcement does not reflect the entire job description and can be changed or modified without notice.
Substitute Spanish Interpreter/Translator
Interpreter and translator job in Moses Lake, WA
POSTING
Substitutes are limited to working 600 hours per school year.
Substitute Salary Schedule
We are seeking a dedicated and skilled Substitute Spanish Interpreter/Translator to support our school district in bridging communication gaps between Spanish-speaking students, parents, and staff members. As a Substitute Spanish Interpreter/Translator, you will play a crucial role in ensuring effective communication and understanding within our diverse educational community. This is an on-call position, and you will be called upon to step in when our regular interpreter/translator is unavailable.
QUALIFICATIONS
Proficiency in both Spanish and English, with exceptional oral and written communication skills in both languages.
Must successfully complete the Spanish Language assessment with a score of Level 10 or higher.
Previous experience as an interpreter and translator, preferably within an educational setting.
Familiarity with education-related terminology in both Spanish and English.
Strong interpersonal skills and cultural sensitivity, with the ability to work effectively with diverse populations.
Excellent time management and organizational skills to handle assignments on short notice.
Demonstrated professionalism and discretion when dealing with confidential information.
ESSENTIAL JOB FUNCTIONS
Interpretation:
Provide accurate and clear interpretation services during meetings, parent-teacher conferences, classroom activities, and various school events.
Facilitate communication between Spanish-speaking parents/public and English-speaking staff.
Interpret in real-time, ensuring that the intended message, tone, and context are conveyed accurately.
Translation:
Translate written materials, such as letters, forms, educational documents, and announcements from English to Spanish and vice versa.
Maintain consistency in terminology and language style to ensure clear understanding across translations.
Parent and Community Engagement:
Act as a cultural liaison between Spanish-speaking parents and the school, helping to bridge any cultural gaps that may arise.
Participate in parent-teacher conferences and school events to provide interpretation services as needed.
Confidentiality and Professionalism:
Maintain strict confidentiality regarding sensitive information shared during interpretation and translation assignments.
Uphold a professional and respectful demeanor at all times, adhering to ethical standards of the interpreting and translating profession.
Flexibility:
Be available on an on-call basis.
Adapt to various school settings, grade levels, and subject matters as needed.
The Moses Lake School District #161 does not discriminate in any programs or activities on the basis of sex, race, creed, religion, color, national origin, age, honorably discharged veteran or military status, sexual orientation, gender expression or identity, disability, or the use of a trained dog guide or service animal and provides equal access to the Boys Scouts and other designated youth groups. Inquiries regarding compliance and/or grievance procedures may be directed to the school district's Title IX, Civil Rights, Affirmative Action, and Equal Opportunity officer, Michelle Musso, 1620 S Pioneer Way, Moses Lake, WA 98837, **************, ******************; OR Section 504/ADA Coordinator, Samantha Burgess, 1620 S Pioneer Way, Moses Lake, WA 98837, ***************, ********************
Easy ApplyOnsite Spanish Freelance Interpreter
Interpreter and translator job in Seattle, WA
Language: Spanish US-Based Interpreter We are currently looking for both OPI/VRI and Onsite US-Based Spanish interpreter. An Onsite Spanish interpreter will provide interpretation services in a variety of settings, including medical, education, empowering individuals to advocate for themselves and their needs.
Candidate Qualifications:
Effectively interpret between Spanish and English
Adhere to guidelines for NCIHC Code of Ethics / Standards of Practice
Accurately complete assigned tasks/duties, projects and paperwork promptly and within approved guidelines
Possess the ability to quickly learn and implement new and changing technologies
Possess the ability to work effectively in a fast paced, dynamic, highly regulated environment
Demonstrate willingness and ability to complete additional duties and assignments on an on-going basis
Proficient computer skills including word processing, spreadsheets, email, electronic scheduling and internet
Excellent written communication skills
Ability to work independently and within a team
VRI Requirements:
Computer or Laptop
Windows 10 or higher
Steady wired internet connection
At a minimum, download speeds of 20 Mbps and upload speeds of 10 Mbps
Webcam
USB wired headset
Backdrop; use a contrasting, solid color like royal blue, charcoal, or bright green.
**Based on your location, background check and/or drug screening may be required.
Auto-ApplySpanish Interpreters - Washington DC
Interpreter and translator job in Washington
We are hiring SPANISH - ENGLISH INTERPRETERS!
We are looking for experienced interpreters who want to join an international company and be a great help to the community.
Do you have one year of experience working as an Interpreter/translator? Do you enjoy what you do? Would you like to be part of a dynamic team with solid possibilities for professional growth? While making extra cash in your spare time? If so, we want to hear from you!
Job Overview:
The Interpreter provides interpretation for Limited English Proficient (LEP) patients, their families, providers, and staff. The Interpreter advocates for LEP patients' access to the full range of health care services providing intercultural mediation to assist providers in delivering culturally sensitive patient care. A commitment to providing exceptional customer experience, patient privacy & safety, and teamwork spirit is required for this position.
After you familiarize yourself with the following description of the position, you can click "Apply now" and send us your resume and certificate in PDF or Word files.
Job type: ONSITE.
Location: Washington, DC, USA.
Schedule: It is usually during regular business hours (8 AM - 6 PM), some Saturdays. Appointments are based on the needs of the clients.
Rate: it depends on Certification and Experience:
Your background and experience:
Work Experience: 1 + years of medical interpreting experience or a successful internship program required. Experience working in medical or human services setting preferred.
Certifications are not compulsory, but desirable. At least a high school diploma or equivalent. For Certified Interpreters: CMI, CHI, CCHI, Interpreting diploma from an interpreting school, NBCMI, 40-hour medical interpreting course.
Fluency in spoken and written English and the language of interpreting, with a preference for native-level fluency in the language of interpreting. Professional level medical interpreting and short non-publication translation skills required.
COVID-19 considerations: All Interpreters must provide proof of vaccination, wear masks and carry portable hand sanitiser when on appointments unless the client determines otherwise.
What we offer you:
Contract type of employment.
Flexible schedule: Our flexible schedule allows you to work when you are available, you may select or decline jobs based on your schedule or availability from the convenience of your smartphone!
If you choose to work with Homeland Language Services you will get into a friendly team, that supports each other, actively communicates, has its own corporate culture, and achieves its goals together!
About us:
Established 7 years ago, Homeland Language Services has been successfully providing high-quality interpreting and translating services worldwide. We have a large team with 500+ professional interpreters and translators. They have solid experience and professional skills to serve our clients with the best language services in modern fast-paced global business. We offer interpretation and translation services in 100+ languages for different industries.
We invite you to follow the link to Homeland Language Services website to discover more about our company.
Send us your resume. If your expertise complies with the requirements listed above, our HR Team will contact you by email to explain in detail the pay rates, schedules, and other working conditions.
We will be happy to welcome you to our team!
Translator - Japanese
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work:** TheTranslatorwill provide Translation services forindividuals with a language barrier.Translationwill consist of but not limited to Education, legal, Medical, Environmental, and Social Services, etc. This position performs all duties and responsibilitiesin accordance withthe Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities:**
+ Accurately translated situations like lectures, conversations, meetings, medical, and or legal.
+ Translators shall remain Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) compliant when interpreting or translating in a healthcare setting.
+ Abide by the client's policies.
+ Abide by the American Translators Association Code of Ethics.
+ Render a complete and accurate translation without altering, omitting, or adding anything to what is stated or written, and without explanation.
+ Sensitive to the culture of the original languages and the target languages during the translation process.
+ Other duties as assigned.
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need:**
+ High School diploma or equivalent in years of experience.
+ Minimum of 2 years of related experience.
+ Certified Translation Professional.
+ Translation Certifications.
+ Certifications from a previous agency or
+ Accreditation from a translation program.
+ Must be fluent in English.
+ Must be fluent in Japanese.
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ The ability to facilitate translation with discretion and impartiality.
+ Proficiency in written communication.
+ A wide breadth of knowledge in a variety of topics
+ Cultural awareness when conducting translations within different regions.
+ Must possess problem-solving skills.
+ Proficient in Microsoft and Adobe toolsets, including Excel, Word, PowerPoint, Acrobat, etc.
+ Highly motivated with the ability to handle and manage multiple tasks at any one time.
+ Must be a Self-starter, that can work independently and as part of a team.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelors degree in a related field.
+ For Medical Translation services: must have medical interpreter certificate from either the Certification Commission of Healthcare Interpreters or the National Certification for Medical Interpreters.
+ 2 years of Legal translation experience.
+ 2 years of Medical translation experience.
+ American Translators Association Certification.
+ Court certified translator certificate.
**Reports to: Deputy Program Manager**
**Working Conditions:**
+ Professional remote environment.
+ Must be able to be on-call. Translator will be notified within 48 hours of potential jobs.
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ Ability to use a computer and other office productivity tools with sufficient speed to meet the demands of this position.
+ Must be able to establish a productive and professional workspace.
+ Must be able to sit for long periods of time looking at computer screen.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (**********************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _2025-2867_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Independent Contractor_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_
Lithuanian Translator, DOJ LSS
Interpreter and translator job in Washington
The Unconventional (TU) is seeking a qualified Translator to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber). The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question.
The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files. The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information.
All of the material made available to the Contractor will be considered “sensitive,” requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.
Requirements
Required Qualifications:
Minimum of two (2) years of experience in translation.
Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.
Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive).
Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department.
Must be a U.S. citizen.
Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material.
Write in their native language fluently but still have professional command of the non-native language.
Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
Preserve the tone and register of source language materials.
Abide by relevant code of linguist ethics.
Proficient in using Computer-Assisted Translation (CAT) tools, with a strong emphasis on SDL Trados Studio.
Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
Travel: Some travel may be required
Danish Translator, DOJ LSS
Interpreter and translator job in Washington
The Translator will support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber). The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question.
The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files. The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information.
All of the material made available to the Contractor will be considered “sensitive,” requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.
Requirements
Required Qualifications:
Minimum of two (2) years of experience in translation.
Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.
Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive).
Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department.
Must be a U.S. citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number.
Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material.
Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.
Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
Preserve the tone and register of source language materials.
Abide by relevant code of linguist ethics.
Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
Travel: Some travel may be required
Volunteer Spanish Translator -On site
Interpreter and translator job in Silverdale, WA
As a Spanish Translator, you will assist us in facilitating communication between sponsors and the children we serve in the Dominican Republic. We are looking for a volunteer who is bilingual, has a great grasp of grammar and is a team player! This is an exclusively on-site position.
Job Description Detail:
Translates sponsorship mail
Assists in sorting and filing
Skills and Qualifications:
Bilingual - Spanish and English
Be organized and enjoy completing tasks.
Strong faith and dependence on Jesus Christ
Strong commitment to uphold and support COTN's Mission, Vision, Core Values, Operating Principles, and Code of Conduct
Commitment to pursue excellence and strive to be:
RESPECTFUL: We are gracious, friendly, and treat each other with honor.
GLOBAL: We value and promote cultural diversity. We actively study and work to understand all cultures represented within the COTN Global Alliance.
ADAPTABLE: We seek to be open-minded and see challenges as opportunities to be innovative.
ENGAGED: We are proactive, committed and solution-driven in our work, continually seeking to improve and expand the ministry.
COLLABORATIVE: We work together and support and learn from one another in a spirit of helpfulness.
Compensation
Volunteer position
All hours served count as community service hours and can be used to fulfill college credit requirements
Legal Translator- Portuguese
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work** The Legal Translator will play a vital role in delivering high-quality translation services for legal documents. This flexible, as-needed position will collaborate with a dedicated team while ensuring accuracy, cultural sensitivity, and confidentiality in every project.
This position performs all duties and responsibilities in accordance with the Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities**
+ Translate legal documents such as letters, reports, website content, brochures, posters, and correspondence while maintaining the content's accuracy, tone, and meaning.
+ Depict cultural sensitivity and create clear, accurate translations that meet legal standards.
+ Edit and proofread translated documents for clarity, consistency, accuracy, and adherence to legal terminology.
+ Conduct a quality review and proofreading process as assigned to maintain high standards.
+ Follow client-specific style guides, glossaries, and translation preferences.
+ Ensure strict confidentiality and security of all translated materials.
+ Stay informed on current legal terminology, best practices, and industry updates.
+ Other duties as assigned
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need**
+ High School Diploma and 4+ years of experience.
+ Fluency in Portuguese
+ Must have one of the following certifications:
+ Legal Translation online certifications
+ CTP (Certified Translation Professional)
+ ATA (American Translators Association)
+ AOC (Administrative Office of the Court)
+ Membership to NAJIT ( National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
+ Experience working in:
+ State Department
+ Refugees
+ Court/ Legal setting
+ Familiarity with Legal Terminology
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ Strong problem-solving skills and a sharp attention to detail.
+ Exceptional written communication skills in both English
+ A sense of urgency in responding to client needs effectively.
+ The ability to work independently while collaborating with team members as needed.
+ A self-starter mindset with capability to manage multiple tasks and deadlines.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelor's degree in a foreign language, linguistics or a related field.
+ Experience with legal or professional publications.
**Reports to: Program Manager**
**Working Conditions**
+ This position is on-call on a as needed basis. Interpreters will be notified within 48 hours of potential jobs.
+ This position requires Legal Translation within the Washington State.
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (*****************************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _103822_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Part-Time Hourly Non Exempt_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_
K'iche' Translator, DOJ LSS
Interpreter and translator job in Washington
The Unconventional (TU) is seeking a qualified K'iche' Translator to support the Department of Justice (DOJ) with Translation, Interpretation, Transcription and other Linguistic Support Services (LSS). Such activities may include the translation of all manner of documents (written and electronic) and video and/or audio media content (e.g., compact discs, .wav files), as well as ancillary services, such as court and deposition interpretation. Source material will contain legal, business, public administrative, medical, scientific, financial, historical, geographical, and military terminology, and concepts, including those dealing with technology as used in the sciences (chemical, physical, cyber). The specialized terminology used to express concepts in any of the given subject areas usually vary considerably from everyday usage in any of the target or source languages in question.
The material to be translated, transcribed, or interpreted is legal in nature. Materials may be provided to the Contractor in a variety of formats, including electronic or hard copies of books, journal articles, reports, manuscripts, letters, legal documents, memoranda, multi-media presentations, spreadsheets, email correspondence, SMS and MMS messages, and audio or video files. The substance of the materials may vary widely from highly complex, technical, and specialized information, to very informal, street language and textspeak. Examples of subject matter areas include: medical and autopsy reports; chemical lab reports; bank statements, cryptocurrency transaction tracking, and wire transfers; charging documents, warrants, treaties, statutes, regulations, court decisions, executive decisions, extradition requests, and mutual legal assistance requests; informal communications using coded language, highly time-sensitive treaty or extradition matters, and law enforcement sensitive information.
All of the material made available to the Contractor will be considered “sensitive,” requiring that strict controls and confidentiality measures are in place at all times.
Requirements
Required Qualifications:
Minimum of two (2) years of experience in translation.
Qualifying scores ILR 3 minimum or equivalent on language/translation tests.
Must have lived 3 of the last 5 years in the U.S. (does not have to be consecutive).
Must have at least 1 year of experience working with a law enforcement and/or legal department.
Must be a U.S. citizen; Naturalized citizen; or Green Card holder with a Social Security Number.
Know both English and foreign language vocabularies used in formal, legal, diplomatic, consultative, and casual modes of communication in various contexts, including colloquial slang, idiosyncratic slang, and regionalisms.
Know specialized vocabulary (and terminology) in both English and the foreign language related to the Government's varied roles and missions, as well as possess research and analytical skills to make critical judgments regarding terminology, including expertise in the use of translation resources, monolingual reference materials, and online material.
Write in their native language fluently, but still have professional command of the non-native language.
Translate in a manner that is factually and conceptually accurate without changes, omissions, or additions.
Preserve the tone and register of source language materials.
Abide by relevant code of linguist ethics.
Clearance: Active Public Trust or higher security clearance
Location: Remote / National Capitol Region / Various CONUS Locations
Travel: Some travel may be required
Legal Translator-Cantonese
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work** The Legal Translator will play a critical role in providing high-quality translation services in the legal field. This position performs all duties and responsibilities in accordance with the Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities**
+ Provide written translation services for legal documents including letters, reports, website content, posters, brochures, general information documents, correspondence, etc.
+ Preserve the original content, meaning and tone of the document.
+ Translators must accurately depict cultural sensitivity and clarity.
+ Edit and proofread translated documents to ensure accuracy, clarity, and adherence to legal terminology.
+ Must be able to conduct a Quality edit proof process when assigned for review.
+ Translators are required to follow style guides, glossaries, and our clients' preferences.
+ Ensure confidentiality and security of all translated materials.
+ Stay up to date with legal terminology and industry's best practices.
+ Other duties as assigned.
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need**
+ High School Diploma or 4 years of experience.
+ Fluency in one of the following languages:
+ Spanish, Vietnamese, Russian, Mandarin, Cantonese, and Somali.
+ Must have one of the following certifications:
+ Legal Translation online certifications.
+ CTP (Certified Translation Professional).
+ ATA (American Translators Association).
+ AOC (Administrative Office of the Court).
+ Membership to NAJIT ( National Association of Judiciary Interpreters and Translators).
+ Experience working in:
+ State Department.
+ Refugees.
+ Court/ Legal setting.
+ Familiarity with Legal Terminology.
+ Experience with Publications.
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ Must possess problem-solving skills.
+ Exceptional written communication skills.
+ Ability to respond effectively to customers with a sense of urgency.
+ Highly motivated with the ability to handle and manage multiple tasks at any one time.
+ Ability to forge new relationships, individual and teaming in nature.
+ Must be a Self-starter, that can work independently and as part of a team.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelor's degree in a foreign language, linguistics or a related field.
**Reports to: Program Manager**
**Working Conditions**
+ This position is on-call on a as needed basis. Interpreters will be notified within 48 hours of potential jobs.
+ This position requires Legal Translation within the Washington State.
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (***************************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _103347_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Full-Time Hourly Non Exempt_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_
Translator-Portuguese
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work** The Translator will provide Translation services for individuals with a language barrier. Translation will consist of but not limited to Education, Legal, Medical, Environmental, and Social Services, etc. This position performs all duties and responsibilities in accordance with the Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities:**
+ Accurately translated situations like lectures, conversations, meetings, medical, and or legal.
+ Translators shall remain Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) compliant when interpreting or translating in a healthcare setting.
+ Abide by the client's policies.
+ Abide by the American Translators Association Code of Ethics.
+ Render a complete and accurate translation without altering, omitting, or adding anything to what is stated or written, and without explanation.
+ Sensitive to the culture of the original languages and the target languages during the translation process.
+ Other duties as assigned.
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need:**
+ High School diploma or equivalent in years of experience.
+ Minimum of 2 years of related experience.
+ Certified Translation Professional.
+ Translation Certifications.
+ Certifications from a previous agency or
+ Accreditation from a translation program.
+ Must be fluent in English.
+ Must be fluent in Portuguese.
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ The ability to facilitate translation with discretion and impartiality.
+ Proficiency in written communication.
+ A wide breadth of knowledge in a variety of topics
+ Cultural awareness when conducting translations within different regions.
+ Must possess problem-solving skills.
+ Proficient in Microsoft and Adobe toolsets, including Excel, Word, PowerPoint, Acrobat, etc.
+ Highly motivated with the ability to handle and manage multiple tasks at any one time.
+ Must be a Self-starter, that can work independently and as part of a team.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelors degree in a related field.
+ For Medical Translation services: must have medical interpreter certificate from either the Certification Commission of Healthcare Interpreters or the National Certification for Medical Interpreters.
+ 2 years of Legal translation experience.
+ 2 years of Medical translation experience.
+ American Translators Association Certification.
+ Court certified translator certificate.
**Reports to: Deputy Program Manager**
**Working Conditions:**
+ Professional remote environment.
+ **Must be able to be on-call. Translator will be notified within 48 hours of potential jobs.**
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ Ability to use a computer and other office productivity tools with sufficient speed to meet the demands of this position.
+ Must be able to establish a productive and professional workspace.
+ Must be able to sit for long periods of time looking at computer screen.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (**********************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _103520_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Part-Time Hourly Non Exempt_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_
Legal Translator- Russian
Interpreter and translator job in Olympia, WA
**The Work** The Legal Translator will play a critical role in providing high-quality translation services in the legal field. This position performs all duties and responsibilities in accordance with the Mission, Vision, and Core Values of Cayuse.
**Responsibilities**
**Key Responsibilities**
+ Provide written translation services for legal documents including letters, reports, website content, posters, brochures, general information documents, correspondence, etc.
+ Preserve the original content, meaning and tone of the document.
+ Translators must accurately depict cultural sensitivity and clarity.
+ Edit and proofread translated documents to ensure accuracy, clarity, and adherence to legal terminology.
+ Must be able to conduct a Quality edit proof process when assigned for review.
+ Translators are required to follow style guides, glossaries, and our clients' preferences.
+ Ensure confidentiality and security of all translated materials.
+ Stay up to date with legal terminology and industry's best practices.
+ Other duties as assigned.
**Qualifications**
**Qualifications - Here's What You Need**
+ High School Diploma or 4 years of experience.
+ Fluency in one of the following languages:
+ Spanish, Vietnamese, Russian, Mandarin, Cantonese, and Somali.
+ Must have one of the following certifications:
+ Legal Translation online certifications.
+ CTP (Certified Translation Professional).
+ ATA (American Translators Association).
+ AOC (Administrative Office of the Court).
+ Membership to NAJIT ( National Association of Judiciary Interpreters and Translators).
+ Experience working in:
+ State Department.
+ Refugees.
+ Court/ Legal setting.
+ Familiarity with Legal Terminology.
+ Experience with Publications.
+ Must be able to pass a background check. May require additional background checks as required by projects and/or clients at any time during employment.
**Minimum Skills Required:**
+ Must possess problem-solving skills.
+ Exceptional written communication skills.
+ Ability to respond effectively to customers with a sense of urgency.
+ Highly motivated with the ability to handle and manage multiple tasks at any one time.
+ Ability to forge new relationships, individual and teaming in nature.
+ Must be a Self-starter, that can work independently and as part of a team.
**Preferred Qualifications:**
+ Bachelor's degree in a foreign language, linguistics or a related field.
**Reports to: Program Manager**
**Working Conditions**
+ This position is on-call on a as needed basis. Interpreters will be notified within 48 hours of potential jobs.
+ This position requires Legal Translation within the Washington State.
+ Must be physically and mentally able to perform duties extended periods of time.
+ May be asked to work a flexible schedule which may include holidays.
+ May be asked to work hours outside of normal business hours.
**Other Duties:** _Please note this job description is not designed to cover or contain a comprehensive list of activities, duties or responsibilities that are required of the employee for this job. Duties, responsibilities, and activities may change at any time with or without notice._
**_Cayuse is an Equal Opportunity Employer. All employment decisions are based on merit, qualifications, skills, and abilities. All qualified applicants will receive consideration for employment in accordance with any applicable federal, state, or local law._**
**Pay Range**
USD $45.00 - USD $65.00 /Hr.
Submit a Referral (**************************************************************************************************************************************
**Can't find the right opportunity?**
Join our Talent Community (********************************************************** or Language Services Talent Community (******************************************************** and be among the first to discover exciting new possibilities!
**Location** _US-_
**ID** _103345_
**Category** _Language Services_
**Position Type** _Full-Time Hourly Non Exempt_
**Remote** _Yes_
**Clearance Required** _None_